|использование термина и влечет за собой |
|различия в толковании. Стороны при этом |
|должны либо считать, что товар должен |
|прибыть в Гамбург в обусловленное время, и|
|в этом случае данный дог-р не является |
|дог-ром "отгрузки", а дог-ром "прибытия", |
|либо считать, что продавец должен |
|отгрузить товары в такой срок, чтобы |
|обеспечить их нормальное прибытие в |
|Гамбург до обусловленной даты, если только|
|из-за непредвиденных обстоятельств |
|перевозка не будет задержана. 14. В |
|торговле предметами потребления |
|встречаются случаи их продажи, когда товар|
|перевозится морем, в этих случаях к |
|соответствующему термину прибавляется |
|указание "в море". Хотя риск случайной |
|гибели или случайного повреждения товара, |
|согласно терминам "CFR" и "CIF", перешел с|
|продавца на покупателя, тем не менее |
|сложности при их толковании могут |
|возникнуть. Согласно одному толкованию, |
|применяются обычные значения терминов CFR |
|и CIF в отношении распределения между |
|продавцом и покупателем рисков, что |
|означает, что покупатель принимает на себя|
|все риски с момента вступления дог-ра |
|купли-продажи в силу. Согласно иному |
|толкованию, момент перехода риска |
|совпадает с моментом вступления дог-ра в |
|силу. Последнее толкование представляется |
|более практичным, поскольку обычно |
|невозможно определить состояние товара в |
|период транспортировки. В этой связи |
|Конвенция ООН 1980 г."О дог-рах межд-ной |
|купли-продажи товаров" в статье 68 |
|предусматривает, что "покупатель принимает|
|на себя риск в отношении товара, |
|проданного во время его нахождения в пути,|
|с момента сдачи товара перевозчику, кот-й |
|выдал документы, подтверждающие дог-р |
|перевозки". Из этого правила имеется |
|исключение, согласно кот-ому "если в |
|момент заключения дог-ра купли-продажи |
|продавец знал или должен был знать, что |
|товар утрачен или поврежден, и он не |
|сообщил об этом покупателю". |
|Следовательно, толкование терминов "CFR" и|
|"CIF" с добавлением указания "в море" |
|зависит от применимого к дог-ру |
|купли-продажи праву. Сторонам |
|рекомендуется либо определять такое |
|применимое право либо способ его |
|определения. В случае сомнения сторонам |
|целесообразно уточнить этот вопрос в |
|контракте. |
|Дог-р на условиях «CIF». |
|СIF- cost, insurance and freigh (…named |
|port of destination) |
|–стоимость,страхование и фрахт(…в |
|поименованном порту назначения). При |
|поставках на условиях CIF продавец обязан|
|зафрахтовать судно, оплатить фрахт, |
|доставить товар в порт отправления, |
|погрузить его за свой счет на борт судна |
|в согласованный срок и вручить покупателю |
|чистый бортовой коносамент. В обязанности |
|продавца входит также страхование товара |
|от транспортных рисков на условиях ‘’ |
|сводобно от частной аварии’’ по |
|минимальной ставке. Продавец должен |
|вручить покупателю страховой полис (или |
|страховой сертификат) выписанный страхлвой|
|компанией на имя покупателя.Итак, при |
|базисном условии CIF в цену уплачиваемую |
|покупателем включают стоимрость товара, |
|фрахт и страхование товара. Расходы по |
|выгрузке товара, включая расходы по оплате|
|лихтеров и помещению товаров на пристани, |
|несет покупатель (если она не включена во |
|фрахт при перевозке на судах регулярных |
|судоходных линий, как и при условии |
|‘’стоимость и фрахт’’). Риск случайной |
|гибели или повреждения груза переходит с |
|продавца на покупателя в момент |
|фактического перехода товара через поручни|
|судна в порту погрузки. При поставке |
|товара на условии ‘’CIF с выгрузкой’’ |
|расходы по выгрузке, включая расходы по |
|оплате лихтеров и помещению товара на |
|пристани, несет продавец. |
|Риск случайной гибели или повреждения |
|товара переходит с продавца на покупателя |
|как и при условии CIF, в момент |
|фактического перехода товара через поручни|
|судна в порту погрузки. По условию CIF |
|продавец должен выполнить таможенную |
|очистку товаров на экспорт. Это условие |
|может применятся только при морских и |
|внутренних водных перевозках. Когда |
|поручни судна не имеют практических целей,|
|как в случае контейнерных перевозок, более|
|подходящим условием, будет CIP (провозная |
|плата и страхованиеи оплачены до |
|поименованного места назначения). |
|СТОИМОСТЬ, СТРАХОВАНИЕ И ФРАХТ |
|(НАИМЕНОВАНИЕ ПОРТА НАЗНАЧЕНИЯ) CIF COST, |
|INSURANCE, FREIGHT (NAMED PORT OF |
|DESTINATION) CIF "Стоимость, страхование, |
|фрахт" означает, что продавец несет те же |
|обязанности, что по условиям CFR, однако |
|он должен обеспечить морское страхование |
|от риска гибели или повреждения товара во |
|время перевозки. Продавец заключает дог-р |
|страхования и выплачивает страховщику |
|страховую премию. Покупатель должен |
|принять к сведению, что согласно условиям |
|CIF от продавца требуется лишь обеспечение|
|страхования на минимальных условиях. |
|Данный термин может применяться лишь при |
|перевозке товара морским или внутренним |
|водным транспортом. В случаях, когда |
|момент перехода товара через поручни судна|
|не имеет практического значения, например,|
|при перевозках на условиях ролл-он или |
|ролл-офф, или при перевозках в |
|контейнерах, более целесообразно |
|применение термина CIP. А. Продавец обязан|
|А.1. Поставка товара в соответствии с |
|условиями дог-ра Поставить товар в |
|соответствии с условиями дог-ра |
|купли-продажи с представлением |
|коммерческого счета или эквивалентного ему|
|документа, оформленного с помощью средств |
|компьютерной связи, а также других данных,|
|подтверждающих соответствие товара, если |
|это требуется по условиям дог-ра. А.2. |
|Лицензии, разрешения и иные формальности |
|Получить на свой риск и за свой счет |
|экспортную лицензию или иное официальное |
|разрешение, необходимое для экспорта |
|товара, а также выполнить все таможенные |
|формальности, необходимые для вывоза |
|товара. А.3. Дог-ры перевозки и |
|страхования а) дог-р перевозки Заключить |
|за свой счет на обычных условиях дог-р |
|перевозки товара до согласованного порта |
|назначения по обычно принятому направлению|
|на морском судне (или на подходящем судне |
|внутреннего водного сообщения) такого |
|типа, кот-й обычно используется для |
|перевозки товаров, аналогичных товару, |
|указанному в дог-ре купли-продажи. б) |
|дог-р страхования Обеспечить за свой счет,|
|как это предусмотрено в дог-ре |
|купли-продажи страхование груза на |
|условиях, позволяющих покупателю или иному|
|лицу, обладающему страховым интересом, |
|обратиться непосредственно к страховщику, |
|а также передать покупателю страховой |
|полис или иное доказательство заключения |
|дог-ра страхования. Страхование должно |
|быть произведено у страховщиков или в |
|страховых компаниях "свободно от частной |
|аварии" на условиях Института по |
|разработке грузовых терминов (Институт |
|Лондонских страховщиков) или на иных |
|подобных условиях, при отсутствии |
|соглашения об ином. Транспортные риски |
|должны покрывать также риски, упомянутые в|
|пунктах Б.5. и Б.4. По требованию |
|покупателя продавец должен произвести за |
|счет покупателя страхование от военных |
|рисков, забастовок, мятежей и иных |
|гражданских волнений, если страхование от |
|таких рисков возможно. Страхование должно |
|покрывать, как минимум, предусмотренную в |
|дог-ре купли-продажи цену плюс 10 % (то |
|есть 110 %) и должно быть произведено в |
|валюте дог-ра купли-продажи. А.4. Поставка|
|Погрузить товар на борт судна в порту |
|отгрузки в установленную дату или срок. |
|А.5. Переход рисков Без ущерба для |
|применения положений, предусмотренных в |
|пункте Б.5., нести все риски утраты или |
|повреждения товара до момента фактического|
|перехода товара через поручни судна в |
|порту отгрузки. А.6. Распределение |
|расходов Без ущерба для применения |
|положений, содержащихся в пункте Б.6.: - |
|нести все расходы, падающие на товар, |
|погруженный в соответствии с пунктом А.4.,|
|а также расходы по оплате фрахта и все |
|вытекающие из пункта А.3. расходы, включая|
|расходы, кот-ые могут быть взысканы при |
|перевозке на судах регулярной судоходной |
|линии при погрузке товара на борт и при |
|разгрузке товара в порту разгрузки; - |
|нести все расходы, связанные с выполнением|
|таможенных формальностей, а также оплатой |
|всех пошлин, налогов и иных сборов, |
|необходимых при вывозе. А.7. Извещение |
|покупателя Известить надлежащим образом |
|покупателя о том, что товар погружен на |
|борт судна, а также направить покупателю |
|иные извещения, требующиеся ему для |
|осуществления нормально необходимых мер |
|для принятия товара. А.8. Доказательства |
|поставки, транспортные документы и |
|эквивалентные им документы, оформляемые с |
|помощью средств компьютерной связи Если не|
|согласовано иное, незамедлительно |
|представить покупателю за свой счет |
|обычный транспортный документ, выписанный |
|на согласованный порт назначения. Данный |
|документ (например, оборотный коносамент, |
|необоротная морская накладная или документ|
|о перевозке во внутреннем водном |
|сообщении) должен распространять свое |
|действие на проданный товар, быть |
|датированным в пределах срока, |
|согласованного для отгрузки товара, и |
|предусматривать возможность выдачи товара |
|перевозчиком в порту назначения приказу |
|покупателя или, если не согласовано иное, |
|предусматривать возможность для покупателя|
|продать товар третьему лицу в течение |
|транзитной перевозки путем передаточной |
|надписи (оборотный коносамент) или путем |
|извещения перевозчика. Если транспортный |
|документ выписывается в нескольких |
|оригиналах, покупателю должен быть передан|
|полный комплект оригиналов. Если же |
|транспортный документ содержит ссылку на |
|чартер, то продавец должен также |
|представить один экземпляр этого |
|документа. Если продавец и покупатель |
|дог-рились об использовании средств |
|компьютерной связи, документы, упомянутые |
|в предыдущем параграфе, могут быть |
|заменены эквивалентными им документами, |
|оформляемыми с помощью средств |
|компьютерной связи (EDI). А.9. Проверка, |
|упаковка, маркировка Оплатить расходы, |
|вызываемые проверкой товара (проверка |
|качества, измерение, взвешивание, |
|подсчет), необходимой для передачи товара |
|в соответствии с пунктом А.4. Обеспечить |
|за свой счет упаковку товара, если это |
|необходимо при транспортировке товара, |
|организуемой им, за исключением случаев, |
|когда в данной отрасли торговли обычно |
|принято отправлять товар без упаковки. |
|Надлежащим образом осуществить маркировку |
|товара. А.10. Иные обязанности По просьбе |
|покупателя оказать последнему на его риск |
|и за его счет полное содействие в |
|получении документов или эквивалентных им |
|документов, оформляемых с помощью средств |
|компьютерной связи (помимо упомянутых в |
|пункте А.8.), выдаваемых и/или |
|передаваемых из страны отгрузки или страны|
|происхождения товара, кот-ые могут |
|понадобиться покупателю для ввоза товара |
|или, в случае необходимости, для |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
|