реферат
реферат

Меню

реферат
реферат реферат реферат
реферат

Риторика массовой коммуникации

реферат

Риторика массовой коммуникации

Кемеровский Государственный Университет

Кафедра Риторики и Стилистики

РЕФЕРАТ

Риторика массовой коммуникации

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава 1. Из истории газетного языка

Глава 2. Газетный язык в сфере коммуникации

Заключение

Список литературы

ВВЕДЕНИЕ

Риторика - искусство речи, искусство слова.

Риторика - искусное, правильное использование речи, слова.

Коммуникация - сообщение, общение людей посредством передачи устной или письменной речи, передача информации.

Риторика - слово общения, язык общения /коммуникации/ людей.

Печать - газеты, журналы, и другие виды печатных изданий наряду с другими средствами массовой информации /радио, телевидение/ является древнейшим видом средства общение, сообщения информации.

Риторика массовой коммуникации - язык средств массовой информации. В таком содержании названия реферата приводим некоторые особенности языка современной газетной публицистики.

В газете сложились системные принципы пользования богатством языка. Можно говорить о газетном языке как о совокупности стилистических и функциональных явлений, создающих языковую сторону газеты, и в то же время - газетную сторону языка.

Аспект «газета в языке» предполагает оценку специфики использования языка в газете в зависимости от целей, содержания, условий и традиций газеты как формы социального общения.

Оба аспекта исходят из одной реальности - существования газетного языка как системы явлений, неповторимой ни в одной сфере общения. Поскольку черты, отличающие данную /газетную/ сферу риторики от других функциональных сфер общения /коммуникаций/, и черты, которые характеризуют ее «изнутри» своей спецификации, особенностью - в принципе одни и те же . Поэтому безразлично, как это «газетная сфера языка» будет описана - сравнением ли с другими системами использования единого языка /радио, телевидение/ или наблюдением за его использованием только в единой «газетной сфере». И мы уделяем внимание не к описанию языка в целом, а лишь к существенному его свойству как газетного.

Описание языковых явлений в газетной коммуникации, как отмечают авторы книг /1-3/. Описательное познание /возможно, самое прибыльное/ этого предмета и составляет цель настоящего реферата.

Для нас исследовать газетный язык - это выяснить и описать то, что реально происходит в данной сфере, с позиции обыкновенного читателя, для которого сегодняшняя газета - лишь только материал для интереса к предмету.

Технология газетной речи создается не только на базе объективных реальных ее закономерностей /словосочетаний, традиционных «штампов» и стандартов/, но и на субъективной базе, свойственной отдельно каждой газете.

Стандартизация, одинаковость средств выражения - неотъемлемое качество газетного языка. Важно, что бы это качество не искажало истинную мысль, чтобы идейно-содержательная сторона газеты утверждалась газетным языком творчески отражая действительность /1, с.7/

Научно-обоснованный идеал газетного языка или научная технология газетной речи могут быть созданы и сформулированы при учете всех факторов в их равновесии: бесперспективны огульные осуждения стандартизованности газетного языка или крикливые призывы к его образности и художественной выразимости /1, с.8/

Творец газетного языка - сегодняшний журналист заинтересован в привлекательности для читателя газетного языка. Влияние газеты наряду с двумя такими же могущественными средствами массовой коммуникации - радио и телевидением, невозможно приуменьшить, когда газета - не только источник и носитель информации, но и мощное средство убеждения масс. Изучение и познание языка газеты с его субъективным и объективным свойствами есть важная часть стороны и условий существования газеты.

ГЛАВА 1. Из истории изучения газетного языка

«Если каждому понятна политическая роль газеты ,если легко догадаться о социальном смысле газет как источника распространения фактов и идей, то вопрос о собственно-литературной словесной природе газеты никем и никак еще не поставлен» /1, с.11/ Так еще в 1929 году было сказано о значении и роли газетного языка. Через сорок лет /1957 г./ вновь было сказано, что «многочисленные проблемы газетного языка: его природа, сущность, специфика, назначение, состав, стилистическая характеристика до сих пор остаются неразрешенными. Не определены роль и место газетной речи в системе русского языка, не разработана стилистика газетных жанров. До настоящего времени отсутствует научно-обоснованная методика анализа языка газеты» /1, с.11/.

Роль языка в газете столь специфична, особенна, что мимо нее не проходят исследователи всех сторон газеты от полиграфического / технологического печатания / до политико-идеологической. Однако взгляд га газетный язык обращается только по необходимости, на его лишь отдельные черты - обычно на те, которые создают помехи и потому привлекают к себе внимание. Но при этом исследователи многое проясняют в понимании газетного языка как слова и речи.

В последние годы газетный язык стал активно изучаться в связи с преподаванием русского языка как иностранного. Газетный язык рассматривается как часть «газетной культуры», в приспособленности печати к интересам массового читателя, к его образовательному уровню.

Общим качеством газетного языка признавались книжность, художественно-литературная традиция, книжные обороты речи. Но поскольку пресса держит курс на читателя-массовика, а не на читателя-книжника, то художественная и литературная часть русского газетного языка становятся «дефектами», а устранить «дефекты» можно лишь коренным упрощением языка газеты.

«Ориентировка на нового читателя должна повлечь за собой революцию в языке… Рабочему и крестьянину необходим язык близкий к разговорному. Последний отличается образностью, сравнениями производственного характера, простотой и ясностью.. Наш газетный язык должен, таким образом, иметь уклон к разговорному языку масс… Надо составить словарь подлежащих замене слов… Надо избегать по возможности слов и выражений, допускающих различные толкования. Особенно это относится ко всяким выражениям, которые допускают разные кривотолки и хитроумные толкования» /1, с.12/ Так в 1927 году понималась реформа упрощения языка.

Идея упрощенного газетного языка развивалась под предлогом немедленного приобщения полуграмотных масс к культуре через упрощение этой культуры, но такое упрощение объективно затемняло задачу воспитания и культурного роста масс. Возражением такой упрощенной реформе языка звучало требование не столько приспособить литературный язык к массовому малокультурному читателю, столько приспособить его самого к культурно-языковым достижениям русской нации. Что никакая манипуляция с газетным языком, никакая популяризация его не поможет, пока массовый читатель не получит образование: «дело не в понимании слова, а в незнании его собственного значения. Дело идет не о замене слова словом, а о сообщении читателю наибольшего количества знаний» /2, с.13/.

Газетный язык, как система воплощения литературного языка в массовую речь, не может реформироваться по «руководящей воле». Разговорный, бытовой язык не может быть достаточным в газете, но в то же время он, этот разговорный язык, был бы и избыточным. Газетный язык от того газетный, что составился традиционными формами использования языка согласно целям, условиям и содержанию газеты. Поэтому следовало бы и описать газетный язык на этой базе, но в те 20-е годы исследователи и критики газетного языка обычно предметом анализа брали то, что вызывает отрицательную оценку, находясь на позиции «выправления недостатков».

«Современный газетный язык плох /во-первых, неправилен, во-вторых, шаблонен, в-третьих малопонятен/» /1, с.14/. В желании выявить конкретные черты газетного языка они видели вредную попытку пропаганды законов газеты, которые диктуют прием «в вопиющем противоречии с основными законами русского языка».

Особо следует заметить, что здесь упоминаются примеры обращения к газетному языку специалистов-языковедов, филологов. Эта область науки сложна и специфична, подвержена свободе субъективного решения в оценке проблем и вопросов. И мы не ставим задачу оценить позиции и точку зрения ученых-исследователей. Мы лишь этими примерами сопровождаем тот факт, что в области русского языка газетный язык был и остается предметом внимания и изучения.

Обращения к оценке газетного языка специалистами 20-х годов сводится к тому, что главным содержанием этой оценки были рассуждения о том, что язык газеты должен быть богатым и разнообразным настолько, насколько богат и разнообразен бытовой язык малокультурных масс. Насаждалось восприятие газетного языка как обиходное потребление языка вообще, без признания сколь-нибудь конкретных особенностей языка не поощрялось и на многие годы было задержано, Существование в то время практические пособия для журналистов все более отрывались от газетного языка и переходили в область общеязыковых явлений, например, правил грамматики и общей культуры речи. Все это привело к устранению самого понятия «газетный язык» и к возникновению «практической стилистики».

Практическая стилистика не ставит целью анализ газетного языка. Она охватывает литературный язык в целом и рассматривает газетный язык как часть литературного. Цель познания собственно газетного языка в практической стилистике не ставиться, но лишь уделено внимание изучению отдельных слов и выражений, типичных для газеты.

Суждения о газетном языке стали исходить совсем из иной области, чем является языкознание как особая наука. И эта иная область - обучение русскому языку иностранцев, когда используется актуальные тексты из газет. При этом преподаватели столкнулись с явными отличиями газетных текстов от традиционного учебного материала по русскому языку, и эти отличия остро поставили проблему осмысления сути газетного языка.

Чаще всего особенными чертами газетного языка признаются факты, которые создают затруднения у иностранцев при чтении газет, и когда иностранец усвоил «нейтральное», общие основы русского языка. Что, впрочем, свойственно и малозначительному русскому человеку.

В газетно-публицмстическом языке существуют две противоположные тенденции - стабильность /воспроизведение готовых формул, словосочетаний/ и поиск новых средств воздействия на читателя, способных вызвать повышенный интерес к газетному материалу за счет новых оборотов речи, применения образных выражений и т.п.

Практическая стилистика изучением газетного языка не изменилась. Исследователи лишь бегло перечисляют состав и черты газетного языка: преобладает общественно-политический лексикон, сближение с деловым разговорным стилем.

В литературе по теме реферата упоминается работа «Язык газеты» /автор Винокур Г.О 1, с.19/, которая представляется как исключение в практической стилистике и как начало научной стилистики. Эта работа открывает новое направление в исследовании газетного языка. Смысл этого направления в том, чтобы понять и изучить газетный язык как особый объект со своими собственными закономерностями, которые вытекают из специфики самой газеты как явления общественной жизни, и полностью неповторимыми в других сферах литературного языка.

В разговорной речи всегда есть выражение бытовой обстановки и нет специальной установки: как выразить человеку свою речь. Письменная речь - а это и есть газетный язык, требует определенных усилий, чтобы отобрать нужные слова и выражения. Газетный язык в отличие от иных типов письменной речи /художественная проза, например/ по своей задаче имеет свою традицию - информацию и комментарий к информации. Единственно типичной для газеты признается речь. Содержащая новости, и комментарии к ни - язык телеграмм или телеграфно-газетная речь. Здесь под телеграфными сообщениями понимается не телеграфный бланк с сокращениями и условиями изложения речи, а образ газетной информации, то есть такой жанр литературы, с которым совпадает всякая хроника - отчеты, описания, словом все, что можно объединить под термином «репортаж». Только язык репортажа, утверждает автор названной работы, следует считать единственно языком газеты, хотя в газете печатаются не только материал репортажа.

Телеграмма по своему заданию должна вместить возможно большее количество фактов в пределы возможно более сжатой грамматической схемы, письменного текста. С самого начала журналисту приходится мыслить узко и абстрактно, потому что первая же фаза телеграммы обычно указывает на источник информации; дальнейший текст способен лишь углубить, обострить это грамматическое напряжение источника информации.

Обилие придаточных, распределение по тексту соединительных частичек и слов, сочинительных и подчинительных конструкций в предложениях /в официальных кругах заявляют, что… однако… несмотря… будто… по словам… как заявил… в то время как.. который…/ позволяют вместить в одну грамматическую цепь ряд фактов, изложение которых в разговорной, не газетной письменной речи потребовало бы других и больших форм. Разбить эту грамматическую цепь в телеграмме - и это немедленно лишит ее основной характеристики - информационности: это уже не телеграмма, не информация как особенная газетная речь, а историческое или какое-либо другое повествование.

Страницы: 1, 2


реферат реферат реферат
реферат

НОВОСТИ

реферат
реферат реферат реферат
реферат
Вход
реферат
реферат
© 2000-2013
Рефераты, доклады, курсовые работы, рефераты релиния, рефераты анатомия, рефераты маркетинг, рефераты бесплатно, реферат, рефераты скачать, научные работы, рефераты литература, рефераты кулинария, рефераты медицина, рефераты биология, рефераты социология, большая бибилиотека рефератов, реферат бесплатно, рефераты право, рефераты авиация, рефераты психология, рефераты математика, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему, сочинения, курсовые, рефераты логистика, дипломы, рефераты менеджемент и многое другое.
Все права защищены.