риминале (папашки - криминальные авторитеты, "скрутили" - арестовали, загремел в тюрьму, залет за решетку, гаишники);экономике (задранные цены, на халяву, богачи, фортель), медицине (грипповуха, гриппозный);Интернете (безлимитка, ворошить сеть, аська);шоу-бизнесе (бойфренд, стырила, лежка - время, проведенное в больнице).Кроме того, зачастую можно увидеть сниженную лексику: "мелкая баба", "дармовщина", "сортир", "зажрались", "стырила". Во многих материалах используются устойчивые выражения, фразеологизмы: "принял на грудь", "серый кардинал", "акулы бизнеса", "подмоченная репутация", "черное золото", "филькина грамота", "зайти на огонек".Можно отметить, что использование разговорных слов и выражений помогает авторам материалов выразить в тексте собственное мнение, передать иронию и сарказм, создать определенный эффект. Формат издания, направленный на массового читателя, позволяет журналистам использовать разговорную и сниженную лексику, чтобы общаться с читателями на их языке и на более понятном уровне освещать актуальные события.Также на страницах "Собеседника" можно заметить немалое количество терминов, аббревиатур и заимствованных слов. Такие слова, как "медиапространство", "акцизный", "бациллярный" не всегда понятны читателю, поэтому авторы употребляют их в совокупности с нейтральными или разговорными словами, таким образом частично пояснив их значение. По тематике используемые термины и заимствованные слова также разнообразны:политика (спикер, ЦИК ЕР, политобозреватель, МИСиС, предвыборная дискуссия, ГД, "ленэкспо");экономика (холдинг, ФСО, акциз, номенклатура, фриган - человек, питающийся отходами из магазинов, банкротство, дистрибьютор);криминал (ГИБДД, взятка, легализация доходов);Интернет (трафик, провайдер, безлимитный);медицина (грипп A/H1N1, пандемия, флюорография);журналистика (СМИ, ВГТРК, аналитик, папарацци).Названия рубрик и материалов в газете также содержат в себе разговорную лексику или построены на игре слов. Так, одна из рубрик носит название "погодка" вместо нейтрального "погода". В политических материалах популярно использование слова "медведь" и его производных ("Лошадиный налог и медвежья болезнь", "Издевательство над медведями"). Такие названия отражают саркастическое отношение авторов к самой партии и ее методам. А использование слов "медведь", "медвежья" можно понять двояко - не только как символ партии, но и как ссылку на фамилию президента. Название материала "Как я отоваривалась на помойке" говорит само за себя: автор, рассказывая о людях, которые берут продукты из отходов супермаркетов, выражает свое мнение при помощи разговорного слова "помойка". А название рубрики о звездах "Люди на блюде" говорит о том, что читатели буквально "съедают" новости о знаменитостях.2.2 Газета "Комсомольская правда"Федеральный еженедельник таблоидного характера, изначально ориентировался на молодёжную аудиторию, поэтому содержал много научно-популярных и приключенческих статей. С началом перестройки в газете начали появляться социально-критические статьи, которые ещё больше повысили популярность газеты. Публикации журналистов "Комсомолки" вызывают скандалы и судебные разбирательства в отношении газеты. Зачастую критики отмечают наличие в материалах таких негативных факторов, как пропаганда алкоголизма или конфронтация между различными странами.Последние выпуски газеты отвечают требованиям СМИ, освещая самую актуальную информацию. Таким образом, в одном материале 12 раз встречается слово "кризис", термин "капитализм" повторяется 10 раз, а основными темами в трех последних номерах стали пандемия гриппа, финансовый кризис, жизнь криминальных авторитетов.Разговорную и сниженную лексику в данной газете также можно разделить на тематики:экономика (жалкие ручейки - количество денег, просаживать наличку, буржуазное логово, обменник, отгрохали казино, бомжи);криминал (разборки, кланы, тусовки, отмазал, продулся основательно)медицина (переполошили, зараза, бабулька, убогое подобие - по отношению к скорой помощи, хреновый санитар).Устойчивые выражения используются авторами для создания определенного эффекта, чаще всего - комического, или выражения иронии и сарказма: "надутые губки", "великая депрессия", "качать права", "затянуть поясок", "свирепствует грипп", "разевать рот на каравай".Также в материалах можно найти немалое количество терминов и заимствованных слов: эксплуатация биосферы, кредитные карты, потребительские кредиты, глобальное потепление, активы, пандемия, партноменклатура, медсанчасть, тенденция, легализация доходов. Все эти слова и фразы используются для большей информативности, так как они позволяют "сжать" информацию и при меньшем объеме осветить как можно больше событий.В названиях публикаций присутствует доля иронии: "Русские олигархи тратят свои миллионы в Минске на казино и девочек" - автор делает упор на олигархов, которые бесполезно тратят деньги в чужой стране. "Весь мир капитализма мы разрушим" - журналист критикует современную экономическую обстановку. "Прибежали санитары и зафиксировали грипп" - автор иронически описывает людей, которые паникуют по поводу пандемии и вызывают скорую по любому случаю.2.3 Газета "Аргументы и факты Югра"Региональная еженедельная массовая газета, продолжение федеральной газеты "АиФ", которая первоначально представляла собой бюллетень для лекторов и пропагандистов с информацией, статистическими данными, анализом событий и цифрами. Сегодня газета является одним из самых популярных изданий и пользуется успехом среди широкого круга читателей. Газета поднимает актуальные для читателей темы (здоровье, экология, отдых), рассказывает об интересных людях, ведет прямой разговор с читателем.Концепция издания близка "Собеседнику" и "Комсомолке", его публикации хоть и менее остры, но содержат достаточно много разговорной лексики. Широко используются такие слова как "киноманы", "чушь", "мобильник", "пьянки", "отвратительный", "бабник". Также можно найти много устойчивых словосочетаний: дурные привычки, жрицы любви, разгульная молодость.Термины и заимствованные слова в основном дополняют общую картину, помогают автору более полно изобразить ситуацию. Часто можно встретить слова "коррупция", "ипотечные кредиты", "бюрократия", "унификация", "генпрокурор", "импичмент".Названия помогают авторам публикаций выразить свое негативное или саркастическое отношение к данной теме. В материале "Кто ОПоГанил Россию" рассказывает о коррупции в среде кинематографа и сравнивает кино с организованной преступностью, а название "Политики легкого поведения" говорит о том, как журналист относится к власти и ее представителям. Благодаря названию "Сигареты кишат микробами" можно понять, о че6м будет идти речь в материале, и каково отношение автора к курению.2.4 Газета "Югорское время"Региональное еженедельное общественно-политическое издание, рассказывает о последних событиях из жизни округа. Учредителями являются Правительство и Дума ХМАО, поэтому язык газеты не настолько яркий и разнообразный, как в федеральных изданиях, анализируемых ранее.Наибольшую свободу можно почувствовать в "Дневнике редактора", причем даже без использования разговорной или сниженной лексики. Словосочетание "политический бомонд" позволяет судить об отношении автора к власти. При описании кандидатов главный редактор использует фразу "большая честь", что говорит о том, насколько им повезло быть потенциальными губернаторами ХМАО.В остальном же газета содержит большое количество терминов, понятий и стандартизированных конструкций. Это один из признаков региональных изданий, которые не имеют большой свободы в возможности выразить свое мнение с помощью использования разговорных слов или устойчивых выражений. Часто на страницах газет можно встретить такие слова как "субъект федерации", "аппарат правительства", "стратегия развития", "квалифицированные кадры". Даже названия получаются слишком громоздкими и неудобочитаемыми: "Филипенко начали согласовывать", "Документопереворот".2.5 Газета "Самарово - Ханты-Мансийск"Городская еженедельная общественно-политическая газета, рассказывает о событиях Ханты-Мансийска. Так же, как и в газете "Югорское время", материалы имеют нейтральный характер и содержат много стандартизированных выражений, терминов и понятий. Так, авторы используют слова "дезоморфин", "грипп", "инфицированный", "ротоглотка", ИППП, ОРВИ, ОРЗ. И лишь иногда можно заметить слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами (шиншиленок, шерстка, зверьки) или молодежную лексику (поколение "next", субкультуры, хэви-металл). Названия также не отличаются оригинальностью ("Вакцинопрофилактика").Таким образом, можно сказать, что главные события последних месяцев - мировой финансовый кризис, пандемия гриппа, жизнь и смерть криминальных авторитетов - широко освещаются в прессе. Для того чтобы массовому читателю были понятны не только сами факты, но и их причинно-следственные связи с другими событиями, журналисты активно используют не только нейтральную лексику, но также заимствованные слова, термины, разговорные и просторечные выражения.ЗаключениеИсследование газетных текстов привело нас к нескольким выводам:1. В тексте периодических изданий должны соединяться объективное и субъективное: журналистский текст должен быть четким и конкретным, чтобы обеспечить адекватную передачу сообщения, кроме того, важную роль играет авторское видение и понимание проблемы. Чтобы текст был не просто понятен, но и интересен читателю, журналист обогащает его разговорными фразами, терминами, заимствованными словами и устойчивыми выражениями.2. Главная цель периодических изданий - информирование читателей, освещение актуальных событий на страницах газет и журналов. Поэтому для описания различных событий журналистам требуется разный набор словесных конструкций, которые помогут более подробно, ярко и эффективно донести до читателя суть той или иной новости.Общероссийская газета "Собеседник" содержит очень много разговорных слов, причем почти все они относятся к экономике, политике и криминалу. Кроме того, журналисты этого издания не стесняются в выражениях, используют сниженную лексику для того, чтобы выразить отношение к героям своих произведений или событию в целом.Федеральное издание "Комсомольская правда", по мнению большинства критиков, близко к таблоидам, поэтому и содержание у него соответствующее. Газета ориентирована на молодежную аудиторию, поэтому также содержит много разговорных слов, сниженной лексики на экономическую и политическую тематику.Несмотря на то, что "АиФ Югра" является региональным изданием, его материалы близки по сути к публикациям "Собеседника" и "КП".Использование разговорной лексики можно объяснить желанием журналистов привлечь внимание читателя, расставить оценочные акценты, выразить свое мнение по поводу произошедших событий. Разговорные слова создают имитацию диалога, беседы, а также помогают создать эффект доверительных отношений между читателем и журналистом.Заимствованные слова и термины также можно найти на страницах федеральных и региональных изданий. Они помогают максимально сжать информацию, чтобы материал был достаточно информативным и в то же время уместился на небольшой площади газеты. Термины, понятия и англицизмы характерны для экономических и политических материалов, поэтому во всероссийских еженедельниках они встречаются в аналитике, а в региональных изданиях - в большинстве публикаций. Кроме того, в окружной газете "Югорское время" и городской газете "Самарово-Ханты-Мансийск" часто встречаются штампы, стандартизированные выражения, журналистские клише. Это объясняется тем, что основную часть этих изданий занимают новостные материалы, событийные и познавательные репортажи. Благодаря штампам журналисты могут создать впечатление абсолютной объективности и беспристрастности.В целом можно сказать, что мы выполнили все поставленные задачи и выяснили, что языковая действительность напрямую влияет на газетные тексты и отражается в материалах федеральных и региональных изданий.Список используемой литературыИсточники: 1. Аргументы и факты ЮГРА. - Ханты-Мансийск, 2009. - №48 (1517). - 25нояб. - 1дек. 2. Комсомольская правда. - М., 2009. - №174т-47 (24397-т). - 19-26 нояб. 3. Самарово-Ханты-Мансийск. - Ханты-Мансийск, 2009. - №46 (512). - 19 нояб. 4. Собеседник. - М., 2009. - №45 (1288). - 25нояб. - 1дек. 5. Югорское время. - Нягань, 2009. - №48 (473). - 3дек. Общетеоретическая литература: 6. Башкеев М.С. Влияние рынка на журнальную периодику: новые технологии и решения / М.С. Башкеев // Вестник Московского университета. Серия 10: Журналистика. - 2009. - №2. - С.231. 7. Беззубов, А.Н. Стилистические приемы в газетной речи / А.Н. Беззубов. - СПб.: Лаборатория оперативной печати, 2000. - 56с. 8. Валгина, Н.С. Теория текста / Н.С. Валгина. - М.: Логос, 2003. - 280с. 9. Володина М.Н. Язык СМИ - основное средство воздействия на массовое сознание // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. - М, 2003. - С.23-24. 10. Сметанина, С.И. Разговорный стиль / С.И. Сметанина. - СПб.: Лаборатория оперативной печати, 1998. - 36с. 11. Солганик, Г.Я. Стилистика текста: учеб. пособие / Г.Я. Солганик. - М.: Флинта, 2007. - 254с. 12. Электронные ресурсы 13. Абдрахманова Г. Жаргонная лексика в языке современных газет [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://revolution. allbest.ru/journalism/00027601.html. - Загл. с экрана. 14. Мисонжников Б.Я. Отражение действительности в тексте / Б.Я. Мисонжников // Основы творческой деятельности журналиста / под ред. С.Г. Корконосенко. - СПб.: Знание, СПбИВЭСЭП, 2000. - С.82-97. 15. Основы творческой деятельности журналиста / ред. - сост. С.Г. Корконосенко [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://evartist. narod.ru/text5/58. htm. - Загл. с экрана. 16. Передача экспрессивной функции при переводе газетных статей [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://otherreferats. allbest.ru/languages/0000001536.html. - Загл. с экрана. 17. Синтаксические структуры - англицизмы в языке масс-медиа [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://revolution. allbest.ru/languages/00008306_0.html. - Загл. с экрана. 18. Яндекс-словари [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://slovari. yandex.ru/dict/bse/article/00078/09800. htm. - Загл. с экрана. 19. Яндекс-словари [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://slovari. yandex.ru/dict/rges/article/rg3/rg3-1505. htm. - Загл. с экрана.
Страницы: 1, 2
|